Поездка в Трансильванию - Страница 33


К оглавлению

33

– Дурацкое письмо, – усмехнулся Уислер. – Я был уверен, что это шутка моих друзей, и приказал выбросить его. Не думал, что это серьезно.

– Вы поменяли свой рейс и полетели через Вену.

– Правильно. В Лондоне была нелетная погода. Но мы поменяли рейс не из-за этого письма, просто решили с Гордоном, что так будет быстрее. Он спрашивал меня насчет письма. Я ему сразу сказал, что выбросил его.

– И как он отреагировал?

– Нормально. Больше ничего не спросил. Разве можно всерьез принимать подобные письма?

– Возможно, кроме вас, похожие письма получили и другие приглашенные?

– Не думаю. Это шутка наших американских друзей.

– Гордон не сказал, что тоже получил подобное письмо?

– Нет, – удивился профессор. – А разве получал? Я об этом ничего не знаю. Почему он мне ничего не сказал?

– Возможно, я ошибаюсь, – быстро поправился Дронго. – А профессор Вундерлих вам тоже ничего не говорил?

– Нет, ничего. Но лучше спросите о нем Гордона.

– Почему его?

– Они давние знакомые, – пояснил Уислер. – Извините, кажется, наконец появились наши дамы.

Мужчины при появлении дам вежливо поднялись, а женщины прошли к столу.

– Я слышала, что у вас в группе произошла трагедия, – сказала Илона. – Примите мои соболезнования. Несчастная Эужения была слишком эмоциональным человеком. Говорят, что это какой-то грабитель, пытавшийся залезть в ее комнату…

– Полиция уже занимается расследованием этого преступления, – сообщил Панчулеску. – Мы рады вас видеть, госпожа Брескану. И вас, госпожа Демченко.

Супруга украинского олиграха молча кивнула, а Теодореску, переодевшийся в серый костюм в крупную черную полоску, сделал знак официантам, чтобы те подавали обед.

– Дамы и господа! – обратился он к собравшимся. – Хочу предупредить вас, что ровно через час у нас состоится пресс-конференция, которую мы перенесли на это время и не имеем возможности отменить. Вы понимаете, что мы должны были проехать мимо нашей восточной границы сегодня утром, но не успели этого сделать из-за не зависящих от нас обстоятельств. К сожалению, произошел трагический инцидент с членом нашей группы, госпожой Эуженией Лунгул. Полиция уже занимается поисками убийцы. Я прошу вас воздержаться от слишком категоричных оценок всего происшедшего, пока не будет установлен истинный виновник случившегося.

– По закону мы вообще не имеем права комментировать эти события, пока идет следствие, – напомнил Уислер, – ведь это может помешать работе следователя. К тому же мы являемся свидетелями убийства, а возможно, и подозреваемыми. Поэтому целесообразнее было бы вообще отменить пресс-конференцию и дать нам возможность проехать мимо вашей восточной границы, чтобы ознакомиться с реальным положением дел.

– Отменить невозможно. Здесь присутствует аж четыре американских канала, не говоря об остальных, – сообщил Теодореску.

– А нам говорили, что вы можете, – вмешалась Демченко.

– В Бухаресте считают, что можно просто замолчать факт убийства госпожи Лунгул, – пояснил Теодореску, – но об этом уже сообщили почти все зарубежные каналы и передали по Евроньюс. Мы не имеем права делать вид, что ничего не произошло.

Наконец в зале появился Тромбетти в идеально выглаженном костюме.

– Извините за опоздание, господа, – сказал он, проходя к своему месту. – Дело в том, что во время обыска сотрудники полиции измяли все мои костюмы и рубашки. Я терпеливо ждал, пока горничная приведет их в порядок.

– Вы, как всегда, элегантны, – улыбнулась Илона.

– Значит, теперь нас уже не «десять негритят», – вспомнил Уинслер, – нас уже двенадцать, вместе с господином Теодореску и нашими дамами.

– Тринадцать, – поправила его Илона, – еще господин Колесников, который нас сопровождает.

– Чертова дюжина, – пробормотал Тромбетти, – это тоже не очень хорошо. Вы отправитесь с нами в Трансильванию?

– Да, – кивнула Илона, – мы поедем с вами, только на своей машине. И нам уже заказаны номера в Орадя.

– В каком отеле? – встрепенулся Гордон.

– «Рамада», – сообщила Лесия, – это самый лучший отель в Орадя. Четыре звезды.

– Наверное, единственный четырехзвездочный отель в этом городке, – усмехнулся Тромбетти.

– Нет, – ответил Брынкуш, – есть еще «Континенталь Форум» и «Максим». Но для вас выбрали именно «Рамаду».

– Здешний «Траян» тоже очень неплохой отель, – заметил Тромбетти. – Прекрасное обслуживание, хотя и несколько медлительное.

– Вы, очевидно, торопились со своим костюмом, – улыбнулся Теодореску.

– Немного, – согласился Тромбетти.

– Как вы доехали? – обратился Теодореску, обращаясь к Демченко.

– Спасибо, все нормально. Если бы не это печальное происшествие… Мне очень жаль, что все так случилось. Звонил мой супруг, он сейчас в Нью-Йорке и очень переживает за нас. Я его успокоила, что не была с группой в горном монастыре.

– Мы были не в монастыре, а в отеле при монастыре, – объяснил Уислер.

– Да, конечно. Я уверена, что убийцу обязательно найдут, – примирительно произнесла Татьяна.

Илона посмотрел на Дронго. Когда они вошли и сели за стол, она даже не поздоровалась с ним, сделав вид, что не замечает его. И только сейчас спросила, обращаясь к Теодореску:

– Скажите, господин Теодореску, почему не задействовали наших экспертов? В группе два таких известных специалиста по расследованию преступлений, господин Сиди Какуб и господин Дронго… Неужели они тоже не смогли ничего сделать?

– Они пытались, но у них не получилось, – вмешался Тромбетти. – Все не так просто, как вам кажется. Это преступление вызывает слишком много вопросов, на которые нет ответов. Если полицейские найдут отпечатки пальцев, они смогут быстрее раскрыть это преступление.

33